Ha algumas semanas atrás saiu na revista Veja uma reportagem sobre o acordo para uniformizar a lingua portuguesa nos vários países onde ela é falada. A reportagem está interessante e mostra que, ainda hoje, há muita controvérsia em relação a isso.
Algumas coisas seriam mudadas com as novas regras como por exemplo, aqui em Portugal, deixaria de existir as letras “c” e “p” do meio de palavras que já não se vê necessidade do seu uso como, por exemplo, tecto, óptimo e efectuados. No Brasil alguns sinais iriam desaparecer como por exemplo o acento circunflexo das palavras vôo, crêem, entre outras.
No entanto, os acentos agudos e circunflexos em palavras brasileiras e portuguesas onde a pronuncia diferencia um bocado iriam continuar iguais, por exemplo nas palavras Antônio (Brasil) e António (Portugal) ou cerimônia (Brasil) e cerimónia (Portugal) e você nem imaginam a quantidade de palavras assim que encontramos!
Mas a língua não é só a sua gramática e uma uniformização da língua nunca poderia ser feita de forma completa por que há toda uma questão cultural e palavras que, o longo do tempo, foram se diferenciando de país para país, ou vocês não lembram de quantas e quantas vezes eu já coloquei aqui listas de palavras diferentes de país para país?! Só para vocês lembrarem de algumas, aí vai uma lista. Do lado esquerdo as palavras portuguesas e no lado direito como ela é chamada no Brasil:
Talho - Açougue
Hospedeira de Bordo - Aeromoça
Atacador - Cadarço
Tacho - Panela
Testo - Tampa da panela
Passadeira - Faixa de pedestres
Peão - Pedestre
Passeio - Calçada
Montra - Vitrine
Biberão - Mamadeira
Chupa - Pirulito
Gelado - Sorvete
E por aí vai… Imagina agora a gente aí no Brasil pegar um livro que tenha essas palavras, sem aviso prévio ou dicionário de “Português de Portugal” as coisas ficariam meio difíceis, não?!
Mas o que mais chamou a minha atenção foi para a parte final da reportagem, quando eles mostram os 10 erros mais comuns na escrita da nossa língua e trouxe aqui para vocês fazerem o teste. Vamos fazer uma brincadeira? Deixo aqui as perguntas, vocês respondem nos comentários e eu deixo amanhã a resposta, que acham?! Então lá vai! Vou colocar 9 itens com duas frases diferentes e vocês me dizem qual forma é a correta:
01. a) Houveram problemas ou b) Houve Problemas
02. a) Se ele dispor de tempo ou b) Se ele dispuser de tempo
03. a) Espero que ele seje feliz ou b) Espero que ela seja feliz
04. a) Vieram menas pessoas ou b) Vieram menos pessoas
05. a) Ela ficou meia nervosa ou b) Ela ficou meio nervosa
06. a) Seguem anexas duas cópias ou b) Segue anexo duas cópias
07. a) Esse assunto é entre mim e ela ou b) Esse assunto é entre eu e ela
08. a) A professora deu um trabalho pra mim fazer ou b) A professora deu um trabalho para eu fazer
09. a) Fazem dois meses que ela não aparece ou b) Faz dois meses que ela não aparece
Amanhã trago as respostas, divirtam-se! ![]()

September 28th, 2007 at 10:08 am
Ich… tem umas que são fáceis… mas outras… ai ai ai
01. b) ?
02. b)
03. b)
04. b)
05. b)
06. b)
07. b) ?
08. b)
09. b) ?
Vixe… será que esta certo??? Deu tudo b ehehhe
bjs
Obs: Eu não sei fazer logo, então deixei só o recadinho mesmo eheheh!
September 28th, 2007 at 11:52 am
Affe, mas esse teste lista todos os assassinatos ao português, hein!
Minha tentativa:
01. b) Houve Problemas
02. b) Se ele dispuser de tempo
03. b) Espero que ela seja feliz
04. b) Vieram menos pessoas (ai, essa dói, viu!)
05. b) Ela ficou meio nervosa (essa então…)
06. a) Seguem anexas duas cópias ou b) Segue anexo duas cópias (acho que dos dois jeitos está correto)
07. a) Esse assunto é entre mim e ela (na dúvida diga que é entre nós e pronto, hehehehe)
08. b) A professora deu um trabalho para eu fazer
09. b) Faz dois meses que ela não aparece
Tem uns 2 ou 3 que eu ainda tenho dúvida, mas no geral acho que meu português não é tão ruim. Mas agora vem essa maldita reforma pra bagunçar tudo o que eu sei! Ai meus sais!
September 28th, 2007 at 2:22 pm
Nossa! adorei seu post Maira! Eu adoro a nossa lingua portuguesa e me divirto com ela…
September 28th, 2007 at 2:42 pm
Fiquei sabendo que novamente adiaram tal acordo… Gosto de literatura ‘bem escrita’, sem gongorismos, barroquismos e pleonasmos. Aceito anglicismo, desde que o texto continue clean, pois tudo merece um upgrade para ficar up-to-date! E, assim, vou me interando da escrita, of course. Bye! compliquei né?? A língua portuguesa é assim, basta querer complicamos.
Gostei de algumas decisões, como a eliminação do acento circunflexo em palavras paroxítonas terminadas em “o” duplo (como “vôo” e “enjôo”)- um nojo isso! Extingue definitivamente o trema e inclui as letras K, Y e W no alfabeto.
Muito fácil. Portugal não quer tirar, por exemplo, o “h” de úmido. Ou mesmo o “c” e “p” que diga-se, não são pronunciados. Daí a discordância. Porque a ortografia muda no papel mas não muda ao falar.
Aqueles que fazem intercâmbio cultural e científico entre os países querem a renovação. Em eventos internacionais a ortografia causa muita divergência no entendimento de acordos e tratados.
Afora acho desnecessária e desrespeitosa a unificação. Um desrespeito ao desenvolvimento natural da língua e a sua tradição.
Beijus
September 29th, 2007 at 8:50 am
sou contra.. não quero que retirem os “c” ou os “p” em algumas palavras portuguesas.
E obviamente que não quero ter que escrever “úmido” em vez de “húmido”
September 29th, 2007 at 9:42 am
Faço das palavras(ou seriam respostas?)rs da Daniela as minhas . Também responderia assim porém espero que essa coisa nova não atrapalhe a malta daqui e a malta delá
September 29th, 2007 at 10:14 am
eu ja sabia desta provavelm mudança, mas vai dar um no’ nas nossas pobres cabecinhas se isso aocntecer.
Tem algumas palavras em portugues de Portugal q sao bem diferentes, e tem algumas q sao aprecidas com o italiano, alias somos todos latinos.
bjs
September 29th, 2007 at 2:48 pm
Muito interessante. Pior e’ que com esse teclado americano, a maioria dos meus postings saem sem acentos…
Minhas respostas todas foram a letra “b”.
September 29th, 2007 at 4:06 pm
Todas as opções b são as corretas, acho eu
Beijinhos
September 29th, 2007 at 8:26 pm
Amiga essa é complicada, mas tentarei- rsrsrsr
Olha, acho que todas certas são a letra “B”
Será q acertei?rsrsrsr
Bjokas
September 30th, 2007 at 12:21 am
Eu vi a reportagem da revista, e fiquei até meio apreensiva. Como eu irei me acostumar com esse novo português?
Passe lá no meu blog e deixe seu comentário!!!
September 30th, 2007 at 1:18 am
Resposta: tudo B. E agora? Qual o prémio que vamos receber? Hoje, o passeio pelo movimento nacional pela democracia foi uma desilusão. Em São Paulo, uma cidade com mais de 15 milhões de habitantes, só apareceram 400 pessoas. Em muitas outras cidades não apareceu quase ninguém. Seria cómico, se não fosse trágico. Foi como tu disseste, apenas uma certa elite, uma pequena minoria, parece interessada em mudar. Os outros, a quem as mudanças iriam beneficiar, querem lá saber. Há muito trabalho a fazer para mudar esta mentalidade.
September 30th, 2007 at 4:01 am
1- Houveram Argh! Dói no meu ouvido, dói nos olhos quando leio. Ho!
2- Dispor! Que horror! ahaha!
3- Seje – sem comentários.
4- Menas – idem.
5- Meia nervosa – coitada, qual a parte dela que ficou nervosa? Abaixo da cintura ou acima? ahaha
6- Seguem anexas – assim eu sempre escrevi. Ih, acho que é o correto.
7- Entre mim e ela.
8- Deu um trabalho para mim fazer, cara pálida – hor-ror! Para EU fazer!
9- Faz dois anos, faz!
Adorei o teste. Em tempo, eu leio os livros do Saramago (que ele não permite que sejam traduzidos para o português daqui) e não sofro nada, amo o Português de Portugal! Sou totalmente contra essa reforma ortográfica. Bj
October 10th, 2007 at 8:59 pm
Eu vi esta revista no site…como eu queria comprá-la..vocÊ sabe se é fácil de encontrar por aqui??? beijinhos